大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于朔州現代金屬瓦的問題,于是小編就整理了1個相關介紹朔州現代金屬瓦的解答,讓我們一起看看吧。
為什么有些北方地區管爸爸叫“噠”(音譯)?
大家好,本人是俄羅斯外交部外交學院博士,長期關注和研究中國古代史和民族史。
首先擺明我的觀點:把父親稱為“達”并非是中國自古以來的傳統,這個詞很可能是來自突厥語的借用詞。
在山西、山東、河南、陜西等北方方言中有把爸爸叫做“達”的習慣,筆者老家為四川西北部地區,家父也叫本人的爺爺為“達達”,而不叫爸爸。
如果翻閱中國古代典籍,基本都是稱呼爸爸為“父”或者“爹”。使用“達”這個稱謂僅存在于各地的方言中,并不見于正史記載,所以這應該不是漢語里的固有習慣。
那么在其他民族語言中有沒有把爸爸叫做“達”的情況呢?當然有,突厥語系諸語言中父親就被稱為“達”。例如在維吾爾語和撒拉語中,就管父親叫dada(達達)。維吾爾語屬于突厥語族里的葛邏祿語支,源自古代漠北回鶻人的語言,回鶻人和突厥人都是北方鐵勒游牧集團的成員。而撒拉族的祖先是元朝時從中亞撒馬爾汗遷往中國的一支西突厥部落,撒拉語同樣屬于突厥語族。
相對于漢語中“達”只是民間在使用的邊緣化狀態,突厥語中不僅有這個詞的最早記載,而且存在于正統的歷史文獻當中。
根據出土的突厥語文獻da(達)的最早期形式為ata和ada,音譯為“阿達”。突厥文出現年代約在公元6世紀左右,為突厥、回鶻等突厥語系民族所使用。最早的文物為俄羅斯葉尼塞河和外蒙鄂爾渾流域出土的古代突厥文碑銘,這些銘文中記載了父親的稱呼為ata。在9世紀到15世紀的回鶻文文獻中,稱呼父親為ata或者ada。《五體清文鑒》是清朝乾隆年間滿、藏、蒙、維、漢五種語言合璧的官方辭典,其中維吾爾語對父親的稱呼為ata和dada。
到此,以上就是小編對于朔州現代金屬瓦的問題就介紹到這了,希望介紹關于朔州現代金屬瓦的1點解答對大家有用。
標簽: #朔州現代金屬瓦